Translation of "scoprire cos'ha" in English

Translations:

out what he

How to use "scoprire cos'ha" in sentences:

Molto bene... se vuole proprio sapere i dettagli... ho dei modi di scoprire cos'ha fatto scoppiare quella bomba.
Very well. If you insist on details I have ways of finding out about that blasted time bomb.
Vogliamo scoprire cos'ha fatto tra il suo arrivo e l'incidente.
What we need now is to fill in the time between his arrival and the incident.
Mi permetta di scoprire cos'ha che non va.
Just let me find out what's wrong with you.
Forse dovremmo scoprire cos'ha in mente prima di metterlo davanti a un microfono.
So maybe we should find out what's on his mind before we stick him in front of microphones.
Possiamo scoprire cos'ha mangiato, bevuto, quali vitamine, sostanze nutritive.
We can find out what she's been eating, drinking, the vitamins and nutrients.
Ho messo tutti i miei uomini a cercare di scoprire cos'ha trovato il tuo collega quando le cose si sono messe male.
I've got my men trying to find out what your colleague came across when he went under.
Non ci resta che aspettare per scoprire cos'ha preso.
We'll just have to wait to find out what it is he took.
Dobbiamo scoprire cos'ha in mente di fare, prima.
We need to find out what he's up to, first.
Per scoprire cos'ha visto quella sera.
To find out what he saw that night.
Rizzio cerca di scoprire cos'ha fatto Darnley coi soldi.
Rizzio is out looking for what Darnley did with that money.
E io cerchero' la stanza dei server per scoprire cos'ha causato il sovraccarico.
And I'll find the server room to see what caused the surge in the first place.
Se non vuoi perdere il lavoro, cerca di scoprire cos'ha in mente...
If you want to keep your job, you'll find out what he's up to.
Dobbiamo far avvicinare qualcuno a questo bastardo, scoprire cos'ha in mente... e fermarlo.
We need to get somebody close to this bastard, find out what he's up to, and take him down.
Beh, andiamo a scoprire cos'ha da dirci fratello Ray a tal proposito.
Well, let's go see what Brother Ray has to say about that.
Dobbiamo scoprire cos'ha Katrina, e loro lo sanno.
We need to find out what's wrong with Katrina. These guys know. I'll be fine.
Il punto e' che devi parlare con Cat. - Scoprire cos'ha significato per lei.
Point is, you need to talk to Cat, you know?
Posso hackerare i sui dati bancari per scoprire cos'ha fatto,
I can just hack his credit info, see what he's been up to,
Dobbiamo scoprire cos'ha il dipartimento su Raffles.
We need to see what the department has on file with regards to Raffles.
Dobbiamo scoprire cos'ha fatto durante quel viaggio.
We got to find out what she was doing during that trip.
E' l'unico modo per scoprire cos'ha davvero in mente.
It's the only way to find out what he's really up to.
Credo che scoprire cos'ha intenzione di fare sarebbe un bene per te, onde evitare che ti spezzi di nuovo il cuore, tutto qui.
I think that, for you, it be good to find out, uh, what her plans are, so she doesn't, uh, you know, rip your heart out again, that's all.
Vuole scoprire cos'ha Donny tanto quanto noi.
She wants to know if there's something wrong with Donny just as badly as we do.
Scoprire cos'ha da dirmi Shawn Moore.
Find out what Shawn Moore has to tell me.
Va bene, allora magari possiamo scoprire cos'ha preso.
All right, so maybe we can find out what he took.
E dobbiamo scoprire cos'ha in programma.
And we have to know more about what he has planned.
Dobbiamo scoprire cos'ha in mente Katie.
Just gotta figure out what Katie's up to.
Forse dovresti scoprire cos'ha in cantiere la 50/50.
Maybe you should get some G-2 on what 50/50 has in the pipeline.
Dobbiamo scoprire cos'ha intenzione di fare.
We must find out what he's up to.
Nel frattempo, io cerco di scoprire cos'ha in mente Russell.
In the meantime, I'll try and find out what Russell's planning.
Se vogliamo scoprire cos'ha in mente, dovremo entrare.
If we're gonna find out what she's up to, we're gonna have to break in.
Quest'uomo ha organizzato un colpo e ha ucciso delle persone prima di fare tutto questo. Quindi se vogliamo catturare Andre, dobbiamo scoprire cos'ha in programma di fare.
This guy's got a score lined up, and he's killed people before to pull these things off, so if we want to catch Andre, then we got to figure out what he's up to next.
Perfetto, sto per scoprire cos'ha da dirmi Brooke.
All right. I'm gonna find out what Brooke had to say to me.
Ora, qui finisco io, mentre tu vai a scoprire cos'ha Lexie.
Next, I finish up here while you go find out what's up with lexie.
Spencer, ascolta, devi scoprire cos'ha detto Ian a Melissa.
Spencer, look, you've gotta find out what Ian told Melissa.
La nostra unica possibilita' e' scoprire cos'ha in mente di fare e fermarlo.
Our only chance is to find out what Anson is planning and stop it.
Beh, mi dispiace dirlo, ma dobbiamo scoprire cos'ha appreso Nadia.
Well, I hate to say it, but we have to find out what Nadia might have learned.
Dobbiamo arrivare prima noi, e scoprire cos'ha in mente Matlock.
We have to get to him first, Find out what the hell Matlock's up to.
Ci aiuterai a scoprire cos'ha in mente Abu Nazir.
You help us figure out what Abu Nazir's plan is.
Devo parlarci ancora e scoprire cos'ha visto.
I have to talk to him again. Find out what he saw.
Perche' voglio scoprire cos'ha in mente.
Because I'm going to figure out what he's up to.
1.4742031097412s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?